Home Libros Festín de Cuervos: el libro en español

Festín de Cuervos: el libro en español

Por el Libros

Festín de Cuervos: el libro en españolTardaron. Tardaron bastante. Pero un día comenzaron a editarse en español y en una edición potable los libros de la saga "Canción de Hielo y Fuego". Hace algunas semanas llegó el cuarto volumen, que recibimos y comentamos para ustedes.

Festín de Cuervos: el libro en españolCon un poco de atraso y con el quinto libro apareciendo en cualquier momento en las vidrieras de los comercios especializados (y de aquellos que simplemente venden libros), es el momento para echarle un vistazo a la edición en español de Festín de Cuervos: Canción de Hielo y Fuego IV.

De la historia ya hablé en la reseña correspondiente de A Feast for Crows, así que veamos qué nos trae la edición de Plaza & Janés, a la venta en los comercios de ramo a 950 pesos.

Quienes estén leyendo la saga de George R.R. Martin en nuestro idioma, saben que estos libros traen los mismos elementos que sus versiones en inglés, como las reproducciones de mapas de James Sinclair, un adelanto del libro siguiente y el apéndice en el que se pasa lista a las decenas y decenas de protagonistas.

Comentario al margen: ¿alguien recurre a estos apéndices mientras lee cada libro? En el primero no lo hice porque desconocía su existencia, y después tuve miedo de que al buscarlo me cruzara con algún datillo de los últimos capítulos (hasta el título de un capítulo puede ser información adelantada).

Cabe volver a mencionar la traducción, que sigue siendo la de Gigamesh. Así que en los mapas podrán encontrar a Buenmercado, Cuevahonda, Piedrasviejas, Princesa Rosada y Guardiaoriente del Mar. Lannisport queda igual, no es Puerto Lannister. Me pregunto por qué.

Como ocurre siempre, es recomendable abordar a un autor en su lenguaje original. Pero aquellos que no puedan hacerlo tendrán una experiencia agradable, siempre y cuando tolere los mencionados cambiecitos en las localidades, los apodos y los apellidos bastardos.

El viejo conocido Marc Simonetti vuelve con su tercera portada consecutiva. Hasta ahora me parece la más floja de las cuatro, quizás porque se trata de un recorte que deja cada pincelada de un tamaño bastante grande. Al final de esta reseña podrán ver el original de Simonetti.

Antes, el texto de la contratapa, para aquellos que todavía no estén convencidos.

Luego de siglos de guerras descarnadas, los siete poderes que dividen la tierra se han diezmado unos a otros hasta alcanzar una difícil tregua. Muy pocos reclamos legítimos existen ya por el Trono de Hierro, y la guerra que ha convertido al mundo en poco más que un desierto al fin ha terminado. O eso parece. Pero no pasa mucho tiempo antes de que los sobrevivientes, los proscritos, los renegados y los carroñeros de los Siete Reinos se reúnan.

Ahora, como cuervos humanos que acechan un banquete de cenizas, nuevas intrigas y peligrosas alianzas se forman, a la vez que rostros sorprendentes -algunos familiares, otros desconocidos- emergen de un siniestro crepúsculo de caos y luchas pasadas para asumir los desafíos de los terribles tiempos que se avecinan. Nobles y plebeyos, soldados y hechiceros, asesinos y sabios se unen para hacer valer su vida y sus fortunas. Porque en un festín de cuervos, muchos son los invitados... pero sólo unos pocos logran sobrevivir.

En breve, el quinto.

Festín de Cuervos: el libro en español

Columnas
next8
Up, up and away!
Valid HTML5 Valid CSS3